Дублирование фильмов
Дубляж, Липсинк, Закадр
Запись в собственной студии в Москве!
Озвучиваем фильмы и сериалы любой сложности актерами дубляжа и кино. Дубляж короткометражных и полнометражных фильмов.
Наше портфолио
Примеры работ по озвучке фильмов
Мы занимаемся переводом и озвучиванием любых видеоматериалов - от презентаций и корпоративных роликов до полнометражных фильмов
Озвучиваем видео любой сложности
-
Дубляж фильма - это многоступенчатый процесс. Сначала мы займёмся переводом и редактурой текста. Затем «уложим» текст, чтобы реплики перевода совпадали с артикуляцией персонажей кино в кадре. Далее проведём кастинг голосов, и выбранные актёры дубляжа озвучат видеоконтент по уложенному тексту. После озвучивания кино полученный материал передается звукорежиссёрам. Они соединят звуковую дорожку и записанные голоса актёров – этот процесс называется сведение. Дубляж рекламного ролика отличается от художественного дубляжа кино с точки зрения микширования и технических требований к фонограмме, поэтому они сводятся по-разному.
При закадровом озвучивании ролика аудиодорожка с оригинальной речью не убирается, а приглушается. Зрители слышат и исходную, и новую озвучку. Максимальная задержка синхронизации звука и изображения не должна превышать 1 секунды. Закадровое озвучивание видео позволяет работать с большими объемами контента за короткий промежуток времени.
Связаться -
Саунд-дизайн
Когда мы смотрим видео или фильм, то либо верим в происходящее на экране, либо нет. На неосознаваемом, интуитивном уровне. Именно здесь работает звук. Мы реализуем ваши задумки, начиная от добавления звуковых эффектов, до записи симфонического оркестра.
Связаться
Почему наша студия?
-
У многих есть своя база, но только у нас вы найдете более 180 лучших дикторов России. Брендовые голоса федеральных телеканалов и радиостанций. Голоса дикторов, которые вы слышите в голливудских фильмах.
-
Приходите на нашу профессиональную студию в центре Москвы, чтобы присутствовать на записи лично. Мы угостим вас чаем с конфетами и познакомим со звездой дубляжа. А если вы не в Москве, то мы соединимся с вами по скайпу.
-
За 7 лет работы студия помогла 4700 компаниям. И это число становится больше с каждым днем.
Скоро здесь появится счетчик проектов -
Если у вас возникнет нужда изменить аудиоролик, вам не придется делать его заново. Мы храним проект на своем сервере, что позволяет внести в него любые изменения. Это значительно сокращает расходы и время производства.
Сколько стоит?
Все проекты индивидуальны. Кому-то важен знаменитый голос, кому-то атмосферный звук, кому-то прекрасный перевод текста, а кому-то нужно получить результат в день заявки.
Отправьте нам запрос, мы предоставим вам расчёт стоимости проекта и ответим на все вопросы.
Цена напрямую зависит от хронометража видео.
Чтобы узнать хронометраж вашего текста, воспользуйтесь хрономером.
Ваш проект озвучит
федеральный диктор или актер дубляжа
Петр Гланц-Иващенко, Алексей Колган, Василий Бочкарев, Андрей Ярославцев, Сергей Чонишвили.
Что говорят вам эти имена?
Для нас это: Дэдпул, Шрек, Гендальф, Профессор Дамблдор, Доминик Торетто. Это актеры дубляжа с мировым именем. И вы можете задействовать их в своем проекте.
Перевод и озвучка фильмов: короткометражки и полный метр. Опытные звукорежиссёры, которые работали над всемирно известным сериалом "Игра Престолов", сериалом "Битые Пиксели", высокохудожественным фильмом "С любовью, Винсент" и блокбастером Гая Ричи "Алладин". Они создадут идеальную рабочую атмосферу для вашего амбициозного проекта. Саунд-дизайн, постпродакшн, монтаж. Уютная студия, менеджеры, которые всегда на связи, прозрачные условия и контролируемый процесс работы – это студия КупиГолос.
Озвучиваем как российское, так и зарубежное кино. Кастинг актёров дубляжа, привлечение лучших специалистов кинопродакшна, качественный перевод и липсинк (попадание озвучки в артикуляцию человека в кадре).
Отдельно хочется рассказать про то, как мы озвучиваем и документальное кино. Здесь нужен особый подход. Чтобы лента сохранила неповторимую и захватывающую манеру повествования в стиле Discovery Channel или BBC, необходимо соблюсти все тонкости перевода и монтажа. Кроме того, сохранить ритм закадрового голоса, чтобы, например, научное кино, было так же интересно смотреть, как художественное.
Искали тех, кто поможет вам в самом амбициозном проекте? Требуется профессиональная озвучка видео?
Поздравляем! Вы нашли: давайте становиться партнерами. Прямо сейчас оставьте заявку в пару кликов,
и в течение 20 минут с вами свяжется один из наших менеджеров. Вы получите полную консультацию,
предварительный подсчет бюджета, примерные сроки озвучки фильма и советы от профессионалов своего дела.
Мы готовы начинать. Ждем только вас!
На 60 языках мира
Качество гарантируем
-
1
Подписываем договорВ документе указываем условия сотрудничества, объёмы и сроки работ. Закрывающие документы можем отправить почтой или в цифровом формате.
-
2
Работаем по NDAПодписываем соглашение о неразглашении. Обеспечим конфиденциальность информации и гарантируем, что она не выйдет за пределы компании.
-
3
Передаём права на продуктСоблюдаем авторские права. Используем только лицензионную музыку и гарантируем корректную передачу прав на записи.
Как происходит запись
Профессиональный диктор
Актеры дубляжа и федеральные дикторы харизматичны и обаятельны! Посмотрите, как работает у нас в студии Владимир Еремин, который был голосом Аль Пачино, Майкла Дугласа, Энтони Хопкинса, Микки Рурка, Дастина Хофмана и множество других актеров.
Понятная схема работы
Этапы работ над озвучкой
- 1Оставьте заявку на сайте или позвоните нам
- 2Обсуждаем задачу, утверждаем ТЗ и бюджет
- 3Оплачиваете заказ удобным способом
- 4Мы делаем свою магию :)
- 5Получаете готовый к интеграции в видео звук. Или сразу готовое видео.
и результаты буду лично я
основатель студии КупиГолос
Играем в высшей лиге
Лучшие выбирают лучших
К нам обращаются крупнейшие российские и зарубежные компании
Мы работаем со всеми видами озвучивания фильмов: закадром (новая дорожка накладывается поверх приглушенного оригинала), рекастом (улучшенный вариант закадра), редабом (озвучка полностью заменяет оригинал, но голос актера совпадает с артикуляцией персонажа только в начале и конце реплики) и дубляжом (озвученная речь по выразительности ничем не отличается от оригинала).
Дубляж — это один из видов озвучки фильмов. Его отличает максимально точная синхронизированность нового звукового ряда и событий на экране.
Во время кастинга мы ориентируемся на вашу задачу: голос актера или диктора должен звучать максимально гармонично. Если вы точно знаете, кого хотели бы слышать, или вам удобнее самим выбрать специалиста — воспользуйтесь поиском на нашем сайте.
Услуга озвучки фильма включает в себя такие этапы: работа с текстом (перевод, редактура, укладка), работа со звуком (запись, чистка и синхронизация), постпродакшн (финальное сведение материала в единую картину).
В нашей студии озвучка фильмов стоит от 6990 рублей. Точная цена зависит от вашей задачи — на нее влияет объем материала, уровень дикторов и актёров дубляжа, а также объем передаваемых прав.
Оставьте заявку на нашем сайте — и с вами свяжется менеджер. Он ответит на все вопросы, а также подскажет, как будет проходить озвучка именно вашего фильма.
Просто позвоните нам или напишите на электронную почту и наш специалист проконсультирует вас по любому вопросу!
Студийный дубляж фильмов и сериалов
Компания «КупиГолос» семь лет занимается дубляжом и озвучкой художественных, документальных, мультипликационных фильмов, сериалов и видеороликов для онлайн-платформ. К работе привлекаются дикторы федеральных каналов, известных радиостанций, актеры кино – люди, которые в совершенстве владеют своим голосом.
Некоторые из них сами чем-то похожи на экранных героев, которых они озвучивали. Алексей Колган внешне напоминает мультипликационного Шрека, а у Сергея Чонишвили улыбка почти как у Доминика Торетто в исполнении Вина Дизеля. Техническую сторону озвучания обеспечивают звукорежиссеры, которые трудились над сериалами «Игра Престолов» и «Битые Пиксели», фильмом «С любовью, Винсент» и блокбастером Гая Ричи «Алладин». Все эти люди профессионально выполняют свою работу, а вы можете задействовать их в своем проекте.
Виды озвучки кино и сериалов
Разновидностей озвучки кино и сериалов всего четыре:
- Дубляж – сложный процесс, включающий перевод и редактуру текста, попадание реплик в артикуляцию героев, подбор голосов, озвучку и сведение. Дубляж рекламного ролика и художественного фильма будут сильно отличаться из-за технологических особенностей.
- Редаб – бюджетный вариант, похожий на дубляж. Отличие данной разновидности в степени синхронности озвучки. При таком способе актеру дубляжа нужно попасть в начало и конец каждой реплики, а ее центральная часть может артикуляционно отличаться. В России такой тип озвучки часто называют липсинком.
- Закадр – идеальный вариант для быстрой озвучки большого объема материалов. Оригинальный звук приглушается, а поверх него накладывается новый. Здесь есть свои нюансы – например, разница в синхронизации звуковой дорожки и картинки не должна быть больше одной секунды.
- Рекаст – тип озвучивания, который соединяет в себе закадр и редаб. При таком миксе слышен оригинальный звук, но он сильнее приглушен, начало и конец реплик точно совпадают с артикуляцией, но процесс укладки упрощен.
Факторы успеха
Качество озвучки зависит от ряда едва уловимых зрителем особенностей, без которых невозможно получить внимание и интерес человека.
- Главным является голос – его тембр, интонации, акценты. Все направлено на то, чтобы артикуляция экранного персонажа и диктора совпадали. На профессиональном языке это называется липсинк. У каждого высококлассного актера в работе дубляжа есть свои личные подходы.
- Важная роль отводится звукорежиссеру. От него зависит, вовремя ли послышится звук проезжающей машины, одновременно ли зритель увидит и услышит удар. Шумы должны ложиться на изображение не то, что с точностью до секунды, а до ее сотой доли. Воспроизводимая в нужный момент музыка озвучивает эмоциональное состояние героя, обещает скорую победу или предупреждает о грозящей опасности. Она должна быть хорошо слышна, но не заглушать голоса.
- Итоговый этап озвучки долгий, но не менее важный. Он включает просмотр видеоматериала, проверку попадания в хронометраж каждой реплики (полное совпадение по длительности фраз на экране и при дубляже), сведение артикуляции и мимики киногероя.
Как заказать
В Москве нет недостатка в студиях озвучивания кинофильмов любого формата. Главное достоинство нашей компании даже не в том, что она находится в центре. Заказать дубляж фильма или сериала в студии «КупиГолос» – значит:
- Получить профессиональный перевод иностранного фильма или сериала носителями языка;
- Привлечь к кастингу лучших дикторов и актеров, голоса которых вещают в самых раскрученных роликах и популярных кинофильмах. В нашей базе сотни известных голосов;
- Получить профессиональный сверенный липсинк;
- Смонтировать звуковой ряд с изображением;
- Получить готовый заказ точно в срок.
Если понадобится озвучивать видеоролик другим текстом, то не придется переделывать всю работу заново, потому что они хранятся на нашем сервере в течение 10 лет.
О нас говорят
Здесь грамотные специалисты, большой выбор дикторов, всё сделали в срок и как надо. В процессе совместной творческой работы прислушивались к пожеланиям и всегда шли на встречу! Удачи и процветания вам, КупиГолос!